สำนวนเกี่ยวกับเวลา
Better late than never
แปลว่า การทำอะไรสักอย่าง ต่อให้ช้าสักแค่ไหน สายเพียงใด ก็ยังดีกว่าไม่ได้ทำอะไรเลย
Living on borrowed time
แปลว่า มีชีวิตที่ตกอยู่ในอันตราย มาจากความหมายตรงตัวที่ว่า "ยืมเวลามาใช้” ก็เหมือนเราหยิบยืมอะไรมา สุดท้ายก็ต้องคืน ดังนั้น หากเรายืมเวลามาใช้ แล้วต้องคืนให้ไป ชีวิตเราก็ไม่มีเวลาเหลือ เท่ากับว่า ตกอยู่ในช่วงอันตรายนั่นเองค่ะ
Against the clock
แปลว่า การทำอะไรที่ต้องรีบเร่งแบบที่เรียกได้ว่า "แข่งกับเวลา”
Big time
แปลว่า ช่วงเวลาที่สำคัญ ช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ เหตุการณ์สำคัญ หรือในบางบริบทสามารถมีความหมายว่า ประสบความสำเร็จ ก็ได้เช่นกันค่ะ
Have the time of your life
แปลว่า มีเวลาที่ดี มีช่วงชีวิตที่ดี มีความสุข
Time flies
แปลว่า เวลาผ่านไปเร็วมาก (เปรียบเหมือนเวลาบินได้)
Time is money
แปลว่า เวลาเป็นเงินเป็นทอง
Once in a blue moon
แปลว่า นานๆ ครั้ง มีที่มาจากการเปรียบเปรย ถึงพระจันทร์สีน้ำเงิน (Blue Moon) คือ พระจันทร์เต็มดวงครั้งที่สองของเดือนนั้น (ตามปกติพระจันทร์จะเต็มดวงเพียงเดือนละครั้งเท่านั้น) นับเป็นปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นไม่บ่อย จึงเป็นที่มาของสำนวนนี้ค่ะ
On the spur of the moment
แปลว่า สิ่งที่นึกขึ้นมาแล้วก็ทำเลยโดยไม่ได้ไตร่ตรอง สิ่งที่เกิดขึ้นฉับพลัน ปัจจุบันทันด่วน